J'ai commandé la suite de toute façon...donc je lirai celui dont tu parles! Je reviendrai!!
| Auteur | Commentaire | ||
|---|---|---|---|
callixta |
Re: Julianne maclean | ||
|
c'est vrai que l'histoire de celui que j'ai lu n'est pas très originale mais j'ai bien aimé le réalisme de cette époque victorienne et les héros sont intéressants.
J'ai commandé la suite de toute façon...donc je lirai celui dont tu parles! Je reviendrai!! |
|||
Riri |
Judith McNaught : Les Westmorland - suite et fin | ||
|
Entre le milieux de la semaine dernière et avant-hier, je me suis fait les 3 derniers Westmorland.
Whitney my love Encore un livre qui m'a non seulement tenu en haleine mais qui en plus m'a laissée toute recroquevillée dans mon canapé/lit. Je l'ai trouvé TERRIBLE. Terrible parce que au moins 10 fois en lisant je me suis dis "bon, il reste encore plein de pages, il va encore se passer quelque chose d'ignoble, oh la la, oh la la !!! J'ai vu le commentaire de Krapokouk sur le site et comme il se trouve que j'ai aussi la VF sous la main, du coup je vais me faire un plaisir de casser du sucre sur le dos de la traduction. Ouaip, y a pas photo, entre les 708 pages de la VO et les 411 p de la VF, on y perd BEAUCOUP au change, sans compter que la VF est complètement insipide, hachée pas finie, les 50 dernières pages sont carrément pas traduites, etc... 3 gros gros coeurs Until You On aurait pas cru comme ça, en faisant sa connaissance dans Whitney my love, et vu tout ce qu'il a fait pour son frère, mais Stephen est en core plus dur que Clayton, qui déjà en tient une sacré couche côté tête de cochon. J'aime beaucoup les croisement avec les autres historiques de McNaught. Même si on n'a pas vu mon chéri Ian. 3 coeurs Miracles Un final en beauté. Dommage que ce soit si court, Nicky nous était déjà sympathique et Julianna aussi d'ailleurs, on aurait aimé les accompagner plus longuement. J'aime beaucoup le clin d'oeil final et le fait de retrouver tout le monde. 2 coeurs Depuis, j'erre comme une âme en peine, parce que non seulement je n'ai plus de McNaught à lire (sauf Double exposure qui doit être microscopique et dont je n'ai pas aimé l'autre), mais je me suis sentie toute triste de quitter les Westmorland et toute la bande. Pas envie d'ouvrir un autre livre, complètement désoeuvrée la Riri __________La plus perdue de toutes les journées est celle où l'on n'a pas ri. Nicolas de Chamfort__________
![]() |
|||
coquelicat |
Re: Judith McNaught : Les Westmorland - suite et fin | ||
|
Ummm Riri...WML et UY sont ceux que j'ai le moins aimés de McNaught (avec Tender Triumph)!!!!!!!!!
comme quoi, les goûts et les couleurs ;-) "There are some men who enter a woman's life and screw it up forever. Joseph Morelli did this to me-- not forever, but periodically."
|
|||
Riri |
Re: Judith McNaught : Les Westmorland - suite et fin | ||
Quote: Comme je dis souvent, c'est bien quand il y a moins de concurrence. Je pense qu'on se retrouve un peu côté auteurs et après, chacun fait son marché __________La plus perdue de toutes les journées est celle où l'on n'a pas ri. Nicolas de Chamfort__________
![]() |
|||
Emmakens |
re | ||
|
Riri
Whitney my love!! avec la scène de la fessée et elle qui s'excuse en plus, c'est ma bête noir en VF. Quelle haine j'ai pour ce liv Faudrait que j'essaie la VO, pour voir.... |
|||
gallya |
re: | ||
|
Mais pour Whitney, my Love, de toutes façons, je n'avais pas aimé ce roman. Je n'en ai plus aucun souvenir, pas même du passage de la fessée |
|||
krapokouk |
Re: re: | ||
|
quand j'ai lu la remarque de Riri, je suis retournée voir ce que j'avais dit. Cela fait deux semaines à tout cassé que j'ai lu ce livre et je n'en ai rien retenu même pas la fessée.
Je ne lirai pas la VO si ce que dit Gallya est vrai et son avis est partagé par d'autres. Moi en tout cas je viens de finir la série des Bow street runners et là merveilles que ce soit en VF de mes souvenirs ou là en VO, très bien et même mieux! |
|||
Riri |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
Replaçons le contexte : Elle : ADORE les chevaux ET monter à cheval (personnellement moi, ça me laisse de glace LUI : ADORE les chevaux ET monter à cheval. Elle : persuadée et d'une de lui donner une leçon et de deux qu'il n'est qu'un pecnaud ne sachant pas monter à cheval, a fait seller le plus violent des canassons de toute l'étable, ruant à la vue de la moindre cravache, celui qui était tout sauf prêt à être monté par un homme (ou une femme). Lui : ravalant sa fierté a fait mine de rien, s'est déclaré apte et a enfourché la bête, l'a calmée et lance au passage à Whitney de trouver quelqu'un d'autre pour jouer à ses jeux de gamine de maternelle. Elle : furieuse, lui lance sa cravache à la tête, le rate, la cravache atterrissant directement sur le cheval qui bondit et part en flèche on ne sait où. Après plusieurs minutes d'attente, de remords puis d'angoisse de la part de Whitney, il la retrouve, la force à descendre de cheval. S'en suivent quelques moments de bouderie, de fierté, d'indifférence et de dédain de la jeune donzelle et de froide fureur de Clayton et nous arrivons à LA scène : Quote:Sans doute commencez-vous à me connaître (Madame je veux savoir Quote:Effectivement, je n'ai qu'un mot à dire : DETESTABLE Alors soit McNaught a changé sa version entre celle qui fut traduite et celle que j'ai eu entre les mains, soit encore un grief, que dis-je une monstruosité à souffler à la face de J'ai lu Nous savions qu'il coupaient des chapitres entiers, enjolivaient les mots simples et directs de la VO, mais alors ça, ça c'est CRIMINEL !! Bon heureusement, ça ne m'a pas enlevé ma satisfaction générale de WML |
|||
callixta |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
C'est en effet édifiant...
A la dernière visite chez "j'ai lu", ils ont nié les différences... Alors soit ils ne connaissent pas le boulot de leurs traducteurs, soit ils se fichent ouvertement de nous. En tous cas, comme tu dis, pour ça et d'autres choses, vive la vo! |
|||
lafouine77 |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
Hélas, Riri, je dois malheureusement t'informer que Mme Mc Naught devant l'énorme succès du livre "Whitney my love" a réécrit une nouvelle version il y a peu de temps et que celle-ci contient des scènes inédites....
j'ai bien peur que la scène de la cravache ait été rajoutée sciemment par l'auteur.... on se demande encore pourquoi ? voici son explication lors d'une interview (apparemment les coups de cravaches font partie de l'ancienne scène et elle a altéré ce passage lors de sa réédition) : "When I went to work on this new version, I didn't have the slightest intention of altering the scene you refer to "The spanking scene." I knew it had caused some comments, and I knew there were a few readers who found it objectionable, but in my memory, the scene was fine the way it was, and I fully intended to leave it that way. And then I read it again after all these years...and I didn't like it. It made me feel...uneasy...queasy. I altered it." quant à savoir pourquoi elle a éprouvé le désir de réécrire "Whitney my love", voici son explication : "Whitney, My Love was already scheduled to go into hardcover production when I suddenly came up with the idea of lengthening and enhancing the ending of the novel in order to satisfy readers who've always wanted to read more about Clayton and Whitney Westmoreland - but without creating any of the drawbacks of a sequel. I have always known the original book ended a little abruptly and could have had a richer, more satisfying ending. In fact, I've long suspected that readers' constant demand for a sequel stems from that somewhat abrupt ending. In order to overcome my own objections to sequels, I wanted the new pages to pick up where the original novel concluded and to continue to the new end, without ever jumping years ahead. Once I conceived the plan and figured out how to accomplish it, I was so delighted and so enthusiastic that I also hired an architect/artist to do a detailed drawing of Clayton Westmoreland's estate so that readers could actually see it as I'd seen it in my imagination. By now, all my changes were holding up production, but if I hadn't run out of time, I would have also paid the same architect/artist do several other drawings of other scenes in the novel. When I invested my time and money in all this, I thought I was doing something nice for my readers. I was trying to give them an unexpected little "gift" that they would enjoy whether they bought the hardcover or the later paperback version when it comes out. It's a little disheartening to discover that all my efforts and good intentions can translate into some sort of gimmick intended to dupe readers. Until I read Sandy's impassioned messages here, it never, ever, occurred to me that anyone would think me unethical for trying to make a beloved book even a little better and a little more fulfilling when it was released in hardcover/paperback." La première mouture de "Whitney" fut écrite en 1985, la deuxième comportant des scènes réécrites, fut écrite en 1999. pour celles qui ne saississent pas l'anglais, elle explique que sous la pression des fans désirant une "suite" à Whitney, elle a préféfé réécrire le livre en altérant légèrement la fin. Elle avoue avoir modifié la scène de la cravache et celle du viol.... N'ayant pas lu le livre, je laisse le soin à celles qui l'ont lu d'expliquer celle du viol (dans l'interview, elle persiste pour dire qu'il n'y a jamais eu "viol" mais que les lectrices l'ont interprété comme ça suite à une remarque de Stephen à Clayton)... |
|||
callixta |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
Ca change tout!
Il faut croire que la pression des lectrices fait changer les choses... Il n'en reste pas moins que les exemples abondent dans les "erreurs" de trad mais en tous cas, ces comparaisons, du moins lorsqu'on peut comparer les mêmes versions sont intéressantes! Du coup, je m'interroge sur la version de "diamond bay" que je viens de lire et qui était une réédition de 1987. Le livre me paraissant étonnament moderne, y a t-il eu réécriture? |
|||
gallya |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
Ben tu as le cas flagrant des Bertrice Small réédités chez MIRA. Elle a dû mettre de l'eau dans son vin paske c'est tout de même Harlequin. Je n'aime pas ce qu'écrit l'auteur, mais Quentin nous avait raconté en comparant la vieille édition J'ai lu et la nouvelle version chez Harlequin que la traduction était plus moderne pour la nouvelle version, mais aussi plus aseptisée. De même quand j'avais cherché les avis des lecteurs américains, ils confirmaient que le style était plus fluide, mais aussi que l'histoire était devenue plus gnangnan.
L'autre cas dont je me souvienne, c'était Catherine Coulter qui avait réécrit aussi plusieurs de ses romans à succès, pour gommer les passages quelque peu critiqués par les lecteurs. |
|||
callixta |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
Mary Jo Putney a fait cela aussi avec certains de ses livres qui ont été réécrits pour être modernisés mais ils ont changé de titre, ce qui permet de savoir où on met les pieds...C'est plus honnête et sur son site, c'est clairement spécifié.
Il me semble avoir vu ça avec d'autres auteurs aussi en effet mais je ne sais pas pour le Linda Howard. Il est fort possible que ça soit une version non modifiée, ce qui expliquerait qu'il n'ait pas été publié à l'époque en vf. |
|||
Riri |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
Ah ben si, y a viol... Même remanié dans ma version de 1999, je ne l'ai pas compris autrement.
Et même, encore plus horrible que les excuses après la flagellation, juste après le viol, elle lui DEMANDE à lui, de la tenir dans ses bras. Je suis perplexe... Merci Madame McNaught de vous rendre compte de certaines énormités. J'ai lu dans une des interview traduites du site, ce que JMN pensait de WML : "Withney, my love possède quelques-uns de mes meilleurs dialogues". Je suis complètement d'accord avec ça. Je me souviens avoir "saqué" un Howard à cause d'une gifle (A lady of the west), la scène du viol de WML m'avait également fait tiquer... Maintenant, depuis que j'ai lu Quand l'ouragan s'apaise (j'avais 13 ans Nous dirons donc que nos auteurs favoris ont de ces faiblesses ou "égarement", ou pulsions qu'ils ont besoin de coucher sur papier, à nous de nous en accommoder, de rejeter ou autre. |
|||
lafouine77 |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
N'oublions pas, et c'est Mme Mc Naught qui le rappelle humblement, qu'à l'époque de "Whitney my love" (1985), il était de bon ton d'écrire de telle scène dans les romans si on voulait qu'un éditeur les retienne ; pour indice, c'était la belle époque des romans de Rosemary Rogers et de ses scènes de viols à répétition...
|
|||
gallya |
Re: Whitney my love, la fessée ??!!?? | ||
|
D'où le fait que Julie Garwood ait été un tel extra-terrestre dans ce lot
|
|||
krapokouk |
chapeaux bas | ||
|
Pour toutes ces remarques je vous dit merci. Je suis complétement épatée de vos connaissances sur ces livres. Et dire que le genre romantique est si décrié. Cela est dû en grande partie non pas aux auteurs eux-mêmes mais aux politiques éditoriales. Je m'étonne que des sites comme le nôtre n'ait pas plus d'impact en France. Peut-être en a-t-il pourtant, j'avoue ne pas avoir assez de recul.
En tout cas je viens d'enchérir sur ébé pour compléter ma collection de lisa kleypas et me fournir en J McNaught. Je veux me faire ma propre opinion sur ses livres que j'ai lu pour la plupart en VF. |
|||
lafouine77 |
Re: | ||
|
moralité : achetez en VO ! achetez en VO ! achetez en VO !
Cessons d'alimenter le marché français qui prend ses lectrices pour des demeurées .... mais qui sont de plus en plus nombreuses à se rendre compte que ce qu'elle achète en VF ne correspond plus du tout à la réalité du roman original.... alors même que le prix, lui, du roman VF, ne diminue pas.... quelle ironie... |
|||
tibule |
Bon, binnnn ! | ||
|
En attendant, je viens de lire un Judith McNaught moi itou : "A kingdom of dream". Super sympa, plein de rebomdissements. Bon, l'héroïne se laisse un peu trop facilement berner par sa famille, mais heureusement, le héros nous souligne très souvent qu'elle est très jeune (sinon, j'aurais dit qu'elle était carrémment couillonne !). La fin est hollywoodienne, digne des "die hard" ou de Rocky 1, avec le héros tout sanguinolent mais qui a encore la force de faire gologolo dans la casa avec sa bien-aîmée, et "même pas mal" avec ça !
3 coeurs J'ai aussi lu un Jordan Nicole : "The lover". Si vous aimez les beaux écossais irrésistibles auquel l'héroïne tente de résister, c'est pour vous ! Non, sans blague, ce livre est très bien dans son genre : même si l'histoire est archie-classique, je n'ai pas eu une impression de déjà-lu et l'évolution des héros est très bien rendue. 2.5 coeurs 2 Julia Quinn : "To catch an hereiss" et "How to marry a Marquis". Sympa, comme toujours avec les Quinn. 2 coeurs chacuns Sur ce, bonsoir à toutes, Tibule |
|||
Emmakens |
re: Withney, my love | ||
|
QUELLE XXXXXXXXXX!!
|
|||